《氷菓》

01_表紙

《氷菓》,中文直译是“冰果”,意译是冰激凌。是我看的第三本日文小说。本来没打算假期都在看小说中度过的,但是明明波士顿比家里冷无数倍,但是却一回来就感冒了,试图拖过去最后直接昏昏沉沉头脑糊掉了。结果还是开始吃药并且还被迫呆在床上“捂汗”,于是我偷偷在 pad 上开始看小说。

这本是之前看的《两人的距离概算》所属同样的古典部系列的第一部,也是动画片的前面几集的剧情。由于已经看过(不少遍)动画片了,所以看到一些比较细节或者比较戏剧化的对白或者动作的时候,虽然日文理解还各种生涩,但是脑海里还是会浮现出非常形象的场景。总之看了这一本之后确实严重意识到 N2 裸考掉了的后果——如果好好复习语法的话,应该会看起来比现在流畅得多。确实有好多语法模式都还没有学到,导致碰到一些情况甚至连断句都没法断。总而言之就是还并没有到仅靠查词典知道每个单词的意思就能顺利地理解所有句子的意思的地步。

Continue reading

Neuromancer

中文译作《神经漫游者》。不得不说这是一本非常经典的科幻小说。当然我算不上什么科幻迷,因为是计算机专业所以科幻类别里也就自然对 AI 类的科幻相对更加感兴趣,同时也因此会对作品非常挑剔——如果是脱离专业基础纯粹的天马行空的话,就会让人觉得粗制滥造了。或许一切的兴趣是从看《攻壳机动队》开始发展起来的,不过实际上《攻壳机动队》里的很多元素其实应该是借鉴于这里,Wikipedia 上说,这部小说得过科幻文学界中的“三大荣耀”(星云奖、菲利普·K·迪克纪念奖、和雨果奖),并且首创了诸如 Cyberspace 之类的词。有很多经典的书虽然是作为经典但是作为普通读者(比如不是铁杆科幻迷)可能会觉得不是那么有意思,但是至少我是觉得这一部很有意思的——毕竟连续读了两遍。
Continue reading

上帝掷骰子吗

group-photo

《上帝掷骰子吗:量子物理史话》是前一阵子在多看上看的一本科普书。因为对电子书的 DRM 心存芥蒂,所以现在才第一次在国内市场买电子书。不过因为量子力学是一个很有趣的话题,而我又一时没有时间去深入了解,所以从科普书入手似乎是很不错的,再加上书好像正在打非常便宜的折扣,就顺手买了。

总的来说还是相当有趣的书,似乎是作者最初发表在网络上的一系列科普文章集合成书的,但是却并不是当下那种很不正式的故意扯冷笑话的网络科普文风。而且作者除了对整个量子力学史话贯穿整理详细叙述之外,行文间还会引用各种文史之类的,应该是一个知识非常渊博的人吧。相比之下就觉得自己记忆力真的很差,看到后面的时候前面的故事历史其实已经快要忘记得差不多了。而且作者的写作似乎修辞用得太过频繁了,看到后面也是相当的疲劳的,一看到比喻句排比句就不禁跳过去了。

Continue reading

《怪人二十面相》

这是我看完的第一本日文小说。

大部分内容是在京都的三个月期间坐地铁和公交车的时间看的,回到美国之后一拖再拖终于最近下决心把它结束掉了。内容还算有趣吧,不过也没有到特别吸引人的地步,当时买这本书也是因为在书店逛到中小学生读物那里看到有一系列的读物汉字全部都标了假名注音,于是就买了一本来看,挑了这一本其实主要也是因为其他的题材都真的比较小孩向,不是特别感兴趣,要么就是根据某名著改编的——要看就看原版的啊,我似乎有这样的强迫症。况且这本书的作者江户川乱步似乎在日本推理界很有名气,现在推理小说的一大奖项就叫做江户川乱步奖吧。里面的主角叫做明智小五郎。如果你觉得这些咋看起来这么熟悉呢,其实是《柯南》里的名字取材于此。

故事就是讲一个特别会变装的怪盗,和神探明智小五郎对决的故事——然而小五郎先生差不多是到书写到一半才出场的。大概是我不太会看推理小说?总之我觉得也就是还不错的感觉。说起来暑假的时候还看过另一本据说也是很著名的悬疑小说《白夜行》,因为在日本的书店前面的展示台总是摆着各种各样的东野圭吾的书,一方面感叹他真是很高产的同时也不禁想既然这么有人气那就找一下他的名作来拜读一下吧。这个看的是中文的翻译版,结果到看完为止的感觉大概是还不错的故事(只是有点阴暗并让人很不愉快),只是为什么叫做悬疑或者推理小说呢?倒是里面一些剧情关于计算机方面的内容处理得还蛮真实的这一点让我觉得还挺不错。

结果是让我开始怀疑自己是不是对推理悬疑类小说本身兴趣就不大。但是模糊的记忆里似乎中学时期看《福尔摩斯探案全集》的时候好像还是很津津有味的。当然也有小伙伴说我看的作品比较“偏”,并没有代表推理悬疑小说的全貌。特别是关于东野圭吾的还有一本比较好看的是《嫌疑人X的献身》。就暂且加入 Reading List 了吧。Reading List 太长了,不论是专业类书籍还是文学类书籍,并且绝大部分书都是看了一个开头而已。所以我有在想怎么才能改善一下这个情况呢。硬性的困难是确实时间不太多,但是其实也没有忙到完全没有任何时间休息的,特别是我发现我现在已经养成了追新番动漫的习惯,这说明我还是有很多时间在荒废的。

总而言之再回到日语上,虽然成功完成了一本日文书,但是也不能说看得非常顺,有许多细节并没有搞得很清楚也没有仔细去查词典了。如果要看没有注音版的正常的小说书的话,还是蛮多困难的——虽然意思多少能猜,但是看过去却不知道那个词怎么念总是会让人觉得很不爽的。为此我还专门折腾过 MeCab —— 京都大学开发的一个基于 Conditional Random Field 的一个日语自然语言处理 Toolkit,其中有一个功能就是给定一段文字给出其对应的振り仮名(也就是假名注音),于是可以把 epub 之类书籍里的 HTML 提取出来然后用 MeCab 处理一下理论上就可以给所有汉字标上注音。结果还不错吧,但是终归是自动标注,错漏的地方也还是有的,因为日语里 ambiguity 的地方也不少。还有一些稀奇古怪的写成汉字但是读作英文的神奇的情况……

总而言之还是提升自己的词汇量才是王道。只是学校提供的日语课已经到此为止了,又不想每星期跑几趟去 Harvard 上课(如果有自行车的话也许还是蛮方便的),结果就处于自学——也就是完全荒废状态,为了给自己点压力,就跑去报了 N2 考试——实际上目前的水平来说差 N2 还是很远的感觉,但是看到考试说明上说的大概意思是做对 50% 基本就能过,于是就邪恶地报名了。只是目前看来似乎还是没有什么效果的样子……制定了复习计划但是好像一直都处于三天打鱼两天晒网的状态,真是太糟糕了。

说起来前几天在 MIT Press 书店闲逛的时候看到一本书大致是讲如何 survive 现在这个严重信息过载的世界的(如果没有记错,好像是这一本:《The Overflowing Brain: Information Overload and the Limits of Working Memory》)。但是由于那本书本身也有点厚,拿在手里就已经觉得信息过载了,于是赶紧放下走了……

艾比斯之梦

没想到这里也沉寂了好久呢!也许是件好事,说明精神上不再像之前那段时间那样需要那么频繁地 dump 到外部作为缓冲了?

《艾比斯之梦》是一本讲 AI 的轻小说,虽然我对轻小说这个文体本身的接受程度仍然持保留态度,但是这部小说还是非常吸引我的。大概我本身看过的科幻就不多吧,AI 相关的就更少了。所以看到里面描述的生活在虚拟世界中的 AI 将真实世界中的人类看成处在一个“不现实”的世界中时,突然就会心地笑了。

作为计算机专业并且是搞 AI 这一行的,看这样的科幻小说就难免会去批判里面一些“不切实际”的地方,但是话说回来,科幻本身就是不切实际的,再说作为看故事的一种心态直接去接受就好了,那样其实挺好的。

至于抛开科幻不谈,就 AI 本身的话,我现在可以说是不小心来到了一个人工智能、神经科学和认知科学交汇的殿堂呢,但是好像迷雾却越发浓密了。对自己而已的话,我当然愿意选择去相信,在有生之年是看得到 AI 的实现的。:)